Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

у него работа кипит

  • 1 у него работа кипит

    General subject: he makes things hum

    Универсальный русско-английский словарь > у него работа кипит

  • 2 hum

    [̈ɪhʌm]
    hum разг. развивать бурную деятельность; he makes things hum у него работа кипит hum int гм! hum говорить запинаясь, мямлить hum sl. дурно пахнуть, вонять hum жужжание, гудение, гул hum жужжать, гудеть hum напевать с закрытым ртом, мурлыкать hum сокр. от humbug hum разг. развивать бурную деятельность; he makes things hum у него работа кипит to hum and ha(w) запинаться, мямлить to hum and ha(w) не решаться, колебаться hum sl. дурной запах, вонь hum сокр. от humbug humbug: humbug (часто как int) вздор, чепуха; глупость hum мятная конфета hum обман; притворство hum обманщик, хвастун hum обманывать, надувать; to humbug (into smth.) обманом вовлекать (во что-л.); to humbug out (of smth.) обманом лишать (чего-л.) hum обманывать, надувать; to humbug (into smth.) обманом вовлекать (во что-л.); to humbug out (of smth.) обманом лишать (чего-л.)

    English-Russian short dictionary > hum

  • 3 hum

    I
    1. [hʌm] n
    1. 1) жужжание
    2) гудение, гул; глухой шум; рокот, рокотание

    the hum of traffic - гул /глухой шум/ уличного движения

    3) нестройный шум, ропот
    2. 1) мурлыканье, напевание
    2) хмыканье

    to give a hum of approbation [of disapproval] - одобрительно [неодобрительно] хмыкнуть

    3. радио фон, помехи
    2. [hʌm] v
    1. 1) жужжать
    2) рокотать, гудеть
    2. 1) хмыкать, гмыкать
    2) мямлить, запинаться, мекать

    to hum and ha(w) - а) мямлить, запинаться, мекать; б) колебаться, не решаться

    3. напевать, петь без слов, мурлыкать; петь с закрытым ртом

    to hum smth. in a low tone - мурлыкать что-л. себе под нос

    to hum smb. to sleep - убаюкивать кого-л.

    4. разг. быть деятельным, развивать бурную деятельность

    things are humming - жизнь кипит /бьёт/ ключом

    3. [hʌm] int
    хм!, гм! (выражает сомнение, недовольство, нерешительность и т. п.)
    II
    1. [hʌm] n сл.
    вонь, скверный запах
    2. [hʌm] v сл.
    вонять, скверно пахнуть
    II
    1. [hʌm] n разг.
    обман, надувательство, розыгрыш
    2. [hʌm] v разг.
    надувать, разыгрывать

    НБАРС > hum

  • 4 he makes things hum

    Общая лексика: у него работа кипит

    Универсальный англо-русский словарь > he makes things hum

  • 5 hum

    I
    1. noun
    1) жужжание, гудение, гул
    2) slang дурной запах, вонь
    2. verb
    1) жужжать, гудеть
    2) говорить запинаясь, мямлить; to hum and ha(w) а) запинаться, мямлить;
    б) не решаться, колебаться
    3) напевать с закрытым ртом, мурлыкать
    4) collocation развивать бурную деятельность; he makes things hum у него работа кипит
    5) slang дурно пахнуть, вонять
    Syn:
    sing
    II
    abbr. of humbug 1. 1)
    III
    interjection
    гм!
    * * *
    (v) жужжать
    * * *
    1) жужжание 2) глухой, приглушенный шум
    * * *
    [ hʌm] n. жужжание, гудение, обман, гул, мурлыканье, вонь, дурной запах, надувательство, притворство v. жужжать, гудеть, мямлить, говорить запинаясь, мурлыкать, напевать с закрытым ртом, развивать бурную деятельность, вонять, дурно пахнуть
    * * *
    гудение
    гудеть
    гул
    жжужать
    жужжание
    жужжания
    жужжать
    колебаться
    мурлыкать
    мямлить
    * * *
    I 1. сущ. 1) жужжание 2) глухой, приглушенный шум 3) а) хмыканье б) мурлыканье, напевание без слов 2. гл. 1) жужжать 2) а) хмыкать б) мурлыкать (for, to) в) мямлить 3) разг. развивать бурную деятельность 3. межд. гм! II 1. сущ. 1) разг. обман 2) австр.; сленг человек, постоянно берущий взаймы 2. гл. 1) разг. обманывать 2) австрал.; сленг занимать (не собираясь возвращать); попрошайничать, жить на чужой счет III 1. сущ.; сленг неприятный запах 2. гл.; сленг неприятно пахнуть

    Новый англо-русский словарь > hum

  • 6 βράζω

    1. μετ.
    1) кипятить; варить;

    βράζω νερό (γάλα) — кипятить воду (молоко);

    βράζω κρέας — варить мясо;

    2) тех варить (металл);
    2. αμετ. 1) прям., перен. кипеть; бурлить; вскипать;

    τό νερό βράζει — вода кипит;

    θάλασσα βράζει — море бурлит;

    η δουλειά βράζει — работа кипит;

    βράζω από θυμό — выходить из себя, быть в ярости;

    βράζω από το κακό μου — или βράζ από κακία — кипеть злобой;

    βράζω ολόκληρος — во мне всё кипит;

    έβρασε το σιμά μου у меня кровь закипела в жилах, я был вне себя (от ярости, гнева);

    βράζει το αίμα του — у него кровь играет (в жилах); — в нём кровь играет; — у него горячая кровь;

    βράζει το στήθος του — у него клокочет в груди;

    2) вариться, развариваться;

    αυτά τα φασόλια δεν βράζουν — эта фасоль не разваривается;

    3) бродить, закисать;
    4) перен. перегреваться, раскаляться, накаляться;

    τό σπίτι βράζει απ' τη ζέστη — в доме невыносимая жара;

    τό χώμα βράζει — земля горит от зноя;

    5) кишеть; изобиловать;

    βράζει η μυίγα — мухи кишмя кишат;

    βράζουν τα μήλα στην αγορά — на рынке полно яблок;

    § βράζω με το ζουμί μου — лопаться от злости, зависти;

    βράζει η κερασιά απ' τα κεράσια — черешня вся усыпана плодами;

    αυτόν βράσ' τον он пустое место;
    βράσ' τα Χαράλαμπε! дело дрянь!; να σε βράσω! да сгори ты совсем!, пропади ты пропадом!; να (τα) βράσω τα λεφτά σου! плевать мне на твой деньги!;

    καθένας βράζει με το ζουμί του — погов, у каждого свои заботы;

    σ' ενα καζάνι βράζουμε — погов, варимся в одном котле; — одну лямку тянем

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > βράζω

  • 7 munka

    * * *
    формы: munkája, munkák, munkát
    1) рабо́та ж, труд м

    fizikai munka — физи́ческая рабо́та

    szellemi munka — у́мственный труд

    2) де́ло с, заня́тие с; рабо́та ж

    mindennapi munka — повседне́вная рабо́та

    3) рабо́та ж; труд м; сочине́ние с; произведе́ние с
    * * *
    [\munka`t, \munka`ja, \munka`k] 1. {konkrét, elvégzendő) работа; (elfoglaltság) занятие, дело; (hivatal) служба;

    alkalmi \munka — случайная работа;

    aprólékos \munka — муравьиная работа; durva \munka — чёрная работа; éjjeli \munka — ночная работа; finom \munka — тонкая работа; fizetett \munka — платная работа; jól fizetett \munka — хорошо оплачиваемая работа; fizikai/kétkézi/testi\munka — физическая работа; физический труд; föld alatti \munkak — подземные работы; gyors \munka — скорая работа; házi \munka — домашняя работа; időbéres \munka — повременная работа; irodai \munka — канцелярская работа; jövedelmező \munka — доходная работа; kényszerűségből vállalt \munka — подневолный труд; könnyű \munka — лёгкая работа; közös \munka — совместная работа; külső \munka geod. — полевая работа; mezőgazdasági \munkak — сельскохозяйственные работы; tavaszi mezei \munkak — весенние полевые работы; mellékes \munka — побочная работа; minőségi \munka — качественная работа; műszakon felül végzett \munka — сверхсменная/сверхурочная работа; napi \munka — повседневная работа; egy ember napi \munka`ja — человекодень h.; nehéz \munka — трудная/тяжёлая работа; страда; pokolian nehéz \munka — каторжная работа; szellemi \munka — умственный труд; умственная работа; sziszifuszi \munka — Сизифов труд;

    Сизифова работа;

    vállakozási szerződés alapján végzett \munka — работа по подряду;

    ég a \munka a keze alatt — работа горит в его руках; как блины печёт; serényen folvik/pezseg a \munka — работа кипит; teljes gőzzel folyik a \munka- — работа в полном разгаре; работа идёт на всех парах; ma jól halad a \munka — т biz. мне сегодня хорошо работается;

    sok Лт. van у меня много работы; я очень занят;

    \munka közben — во время работы;

    \munka`ja mellett ül — сидеть за работой; \munka nélkül van v. \munka nélküli — быть безработным; быть без работы; не иметь работы; быть без службы; \munka után járva — в поисках работы; \munka`ba ad vmit — давать/дать в обработку; \munka`ba áll — поступать/поступить на работу; \munka`ba áll vkinél — наниматься/наняться к кому-л.; лЬа állás поступление на работу; \munka`ba állít vkit — засаживать/засадить когол. за работу; biz. запрягать/запрячь; az elbocsátott munkások (újbóli) \munka`ba állítása — восстановление на работе уволенных рабо чих; \munkaba jár — ходить на работу; работать гдел.; \munkaba lép — поступать/поступить на работу; \munkaba megy — идти на работу; лЬа menés выход на работу; \munka`ba vesz
    a) — начать обрабатывать (что-л.);
    b) átv., biz. \munka`ba vesz vkit взять в работу кого-л.;
    \munkaba vétel (munkadarabé) — взятие в обработку;
    elmerül a (sok) \munkaban — тонуть в делах; nyakig van a \munka`ban v. ki nem látszik a \munkaból — хлопот полон рот; у него дела по горло; \munkaban talál vkit — заставать/ застать кого-л. за работой; \munkaban van
    a) (személy) — он на работе;

    b) (munkadarab) — находиться в работе/обработке;

    saját ujából él жить своим трудом;

    \munka`hoz fog/lát — вейться v. приняться за работу; лгл fel! за дело!;

    \munkara nevelés — трудовое воспитание rég. Munkára Harcra Kész (MHK) Готов к труду и обороне (ГТО);

    abbahagyja a ái бросать/бросить работу;

    vmely \munka`t elvállal — принять заказ на какую-л. работу; взяться сделать v. выполнить какую-л. работу;

    elveszti a \munkaját — потерять работу; лишиться работы; vmibe sok \munkat fektet — затратить на что-л. много труда; kevés \munkat igénylő — не трудоёмкий; sok \munka`t igénylő — трудоёмкий; \munkat keres — искать службу/работу/ места; minden piszkos \munkat kerülő egyén — белоручка h., n.; \munkat fejt ki — развёртывать/развернуть работу; \munka`t és fáradságot nem kímélve ( — работать) не жалея сил и труда; \munkat vállal — принимать/ принять работу; munkát végző
    a) — работающий;
    b) (állatról) рабочий;
    \munka`val ellát — давать/дать работу кому-л.;
    nem \munkaval szerzett — нетрудовой; szól. a \munka nálunk becsület és dicsőség dolga — труд—дело чести, дело славы, дело доблести и геройства; gúny. elmenne a \munka temetésére — ему лень пальцем двинуть; közm. hamar \munka ritkán jó — поспешишь—людей насмешишь; a \munka nem szégyen — никакая работа не стыдна; a \munka nemesít — труд красит нашу жизнь; \munka után édes a pihenés — кончил дело— гуляй смело;

    2.

    (tevékenység) — работа, труд; (a lakosság körében kifejtett) agitációs \munka агитационная работа (среди населения);

    alkotó \munka — творческая работа; работа над чём-л.; pol. földalatti \munka — подпольная работа, gazdaságiszervező és kulturális-nevelő \munka хозяйственно-организаторская и культурно-воспитатедьная работа; vál. országépítő \munka — работа по строительству страны politikai \munka политическая работа; политработа a Szocialista Munka Hőse Герой социалистического труда; társadalmi \munka — общественный труд; общественная работа/нагрузка; tudományos \munka — научная работа;

    3. közg. работа, труд;

    árutermelő \munka — товаропроизводительный труд;

    élő/eleven \munka — живой труд; holt \munka — мёртвый/овеществленный труд; konkrét \munka — конкретный труд; produktív \munka — производительный труд: közvetlen szükségletre végzett \munka — труд для себя; társadalmi szükségletre végzett \munka — труд для общества; a \munka díjazása — оплата труда; a \munka törvénykönyve — кодекс законов о, труде; (magyar) закон о труде; трудовой кодекс; a \munka és a tőke közti ellentét/ellentmondás — противоречие между трудом и капиталом; \munka`ért járó — заработный; mindenkinek \munka`ja szerint — каждому по его труду;

    4. (kész, elvégzett) работа;

    gondos \munka — чистая работа;

    hanyag/pontatlan \munka — небрежная/неаккуратная/нечистая/нечёткая работа; nyers/félig kész \munka — топорная работа; нечистая работа; pontpsTprecíz \munka — аккуратная работа; ez az ő (két) keze \munkaja — это дело его рук; a \munka dicséri mesterét — дело мастера бойться;

    5. (irodalmi v. műalkotás) произведение, сочинение;

    Puskin \munkai — сочинения/произведения Пушкина;

    6. fiz. работа;

    a \munka egysége — единица работы

    Magyar-orosz szótár > munka

  • 8 кипеть

    2) (бурлить - о реке, море и т.п.) écumer vi
    3) перен.
    кипеть ненавистью, гневом — écumer de rage, de colère
    4) ( быть в разгаре) battre son plein
    у него работа так и кипит — прибл. il travaille d'arrache-pied

    БФРС > кипеть

  • 9 үлүйүмтүө

    1) зябкий; үлүйүмтүө киһи зябкий человек; 2) теплолюбивый (о растениях). үлүйүү и. д. от үлүй=. үлүн= вздуваться, вспучиваться; подниматься; илиитин тымырдара үллүбүттэр у него вены на руках вздулись; тиэстэ үлүннэ тесто поднялось; үүт үлүннэ молоко бежит \# үлэ күөстүү үллэр работа кипит.

    Якутско-русский словарь > үлүйүмтүө

  • 10 горит в руках

    горит (кипит) в руках (чьих, у кого)
    разг., одобр.
    cf. go like clockwork; be as quick as lightning; the work just melts in smb.'s hands

    Утром я встаю как встрёпанный, иду на завод, и любая работа у меня в руках кипит и спорится! (М. Шолохов, Судьба человека) — In the morning I'd be out of bed like a shot and off to the factory, and any job I laid hands on would go like clockwork.

    - Ртуть-парень, и работа в руках горит, и всё из-под земли достанет..! (Л. Соболев, Зелёный луч) — 'He's pure quicksilver - the work just melts in his hands and he's a wonder at gettinng hold of things.'

    Прилип этот немец как банный лист к Генке. Здоровяк Генка, в руках у него всё горит. "О-о! - кричит. - Гут арбайтер!" (В. Астафьев, Дикий лук) — This German attached himself to Gennadi like a leech. Gennadi was a strong man worked with despatch. The German said: 'Oh, gut Arbeiter.'

    Русско-английский фразеологический словарь > горит в руках

См. также в других словарях:

  • РАБОТА — работы, жен. 1. только ед. Действие по глаг. работать; то, чем кто–н. занят, занятие, труд. «Граждане СССР имеют право на труд, то–есть право на получение гарантированной работы с оплатой их труда в соответствии с его количеством и качеством.»… …   Толковый словарь Ушакова

  • работа — Дело, делание, занятие, труд, страда, подвиг, упражнение; изделие, поделка, произведение, создание, творение, продукт. Работа изнурительная, кропотливая, тяжелая, адская, египетская, полевая, усидчивая, черная. У него очень много дела. Весь доход …   Словарь синонимов

  • ключом бьет(кипит) — (иноск.) о жизни, кипучей деятельности (как ключ водяной бьет, кипит бурлит) Ср. Живость била из него ключом. Григорович. Порф. Петр. Кукушкин. 1. Ср. Всюду ключом кипит жизнь промышленная, и на воде и на суше... Мельников. На горах. 1, 10. См.… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • Ключом бьет, кипит — Ключомъ бьетъ, кипитъ (иноск.) о жизни, кипучей дѣятельности (какъ ключъ водяной бьетъ, кипитъ бурлитъ). Ср. Живость била изъ него ключомъ. Григоровичъ. Порф. Петр. Кукушкинъ. 1. Ср. Всюду ключомъ кипитъ жизнь промышленная, и на водѣ и на сушѣ …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Эпос — в обычном словоупотреблении совокупность эпических произведений, с точки зрения теории поэзии, непрерывно повторяющийся в нас психический процесс претворения образов внешнего мира в формы художественного повествования. Наука о поэзии (поэтика, см …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • МУСОРГСКИЙ Модест Петрович — ( 21 III 1839, с. Карево, ныне Псковская обл. 28 III 1881, Петербург) Жизнь, где бы ни сказалась; правда, как бы ни была солона, смелая, искренняя речь к людям... вот моя закваска, вот чего хочу и вот в чем боялся бы промахнуться. Из письма М.… …   Музыкальный словарь

  • ГОРЯЧИЙ — ГОРЯЧИЙ, сильно нагретый; жаркий, накаленный или разожженный; вскипяченный; огненный, пылкий, рьяный, ретивый; вспыльчивый, запальчивый. Куй железо, поколе горячо (покуда кипит). Сегодня солнце горячо печет. Вода ключом кипела, она и теперь еще… …   Толковый словарь Даля

  • СПЕТЬ — СПЕТЬ, вы(до, по)спевать, зреть, созревать, приходить в спелость, в зрелость; | поспевать, быть вскоре готову, приходить к концу. Виноград спеет в октябре. Здесь груша редко спеет, не доспевает. | Щи, пирог, жаркое спеет, варится, печется,… …   Толковый словарь Даля

  • Винокурение* — древность не знала ныне всюду распространенных видов водки (Eau de vie, Branntwein, Schnaps, Brandy, whiskey, см. Водка), как перегнанного крепкого , или спиртового, напитка, потому что искусство перегонки (см. это сл.) выработано в эпоху… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Винокурение — древность не знала ныне всюду распространенных видов водки (Eau de vie, Branntwein, Schnaps, Brandy, whiskey, см. Водка), как перегнанного крепкого , или спиртового, напитка, потому что искусство перегонки (см. это сл.) выработано в эпоху… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Ленин, Владимир Ильич — Ленин В. И. (Ульянов, 1870—1924) — род. в Симбирске 10 (23) апреля 1870 г. Отец его, Илья Николаевич, происходил из мещан гор. Астрахани, лишился отца в возрасте 7 лет и был воспитан старшим братом, Василием Николаевичем, которому и… …   Большая биографическая энциклопедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»